Thursday, October 27, 2016

Evocação do Recife

"Foi há muito tempo...

A vida não me chegava pelos jornais nem pelos livros
Vinha da boca do povo na língua errada do povo
Língua certa do povo
Porque ele é que fala gostoso o português do Brasil
                                    Ao passo que nós
                                    O que fazemos
                                    É macaquear
                                    A sintaxe lusíada
A vida com uma porção de coisas que eu não entendia bem
Terras que não sabia onde ficavam"
(Manuel Bandeira)


Gostei desta citação de Manuel Bandeira por que faz me lembrar de minha infância. E neste poema ele está falando da infância dele e o que ele se lembra da cidade em qual ele se cresceu. Nesta citação ele começa com uma frase usando reticência "for há muito tempo..." pelos pontos que são usados o leitor é deixado algum tempo para refletir no passado, um passado que agora está longe. Depois ele começa "A vida não me chegava pelos jornais nem pelos livros" na primeira linha deste texto é um personificação por que a vida não chega ou quer dizer que não lhe encontra em algum lugar, a vida só acontece. Mas eu acho que Manuel Bandeira esta dizendo que as experiências da vida tem que ser vividos não pode ler sobre aquilo e se entender porque nunca se passou por aquilo. Nas próximas linhas ele usa um antítese ou que as frases lado ao lado são opostos. "Vinha da boca do povo na língua errada do povo/Língua certa do povo" não faz sentido ter povo falando a língua errada e o mesmo povo falando a mesma língua que é certo. Mas aquela língua é comparada com o que? se for comparada com a língua do Portugal ou formal, de alguém com uma educação então será errado mas se alguém fala e uma outra pessoa lhe entende então está usando uma linguagem correta. Só por que uma região fala diferente do resto do mundo não significa que está errado, só é único para aquela região.

No comments:

Post a Comment